home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 2000-03-30 | 10.0 KB | 359 lines | [TEXT/ttxt] |
- ###############################################################################
- ## Language file for analog 4.1. May not work with any other version.
- ##
- ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
- ## Each language should have one language file in its own character set,
- ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output.
- ##
- ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
- ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
- ##
- ##
- ## Catalan version by Francesc Burrull i Mestres, 26 Jan 1999, 4 Dec 1999
- ## e-mail: fburrull@mat.upc.es
- ##
- ##
- ## The character set of this language file
- ISO-8859-1
- ## Abbreviations for the day and month names.
- Diumenge
- Dilluns
- Dimarts
- Dimecres
- Dijous
- Divendres
- Dissabte
- Gen.
- Feb.
- Mar.
- Abr.
- Mai.
- Jun.
- Jul.
- Ago.
- Set.
- Oct.
- Nov.
- Des.
- ## Next some standard common words.
- ## Abbreviation for "week beginning"
- setm. d'inici
- mes
- dia
- dies
- ## Abbreviation for "hour"
- h.
- minut
- minuts
- segon
- segons
- byte
- bytes
- peticiÛ
- peticions
- data
- ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
- data hora
- primera data
- primera hora
- ˙ltima data
- ˙ltima hora
- fitxer
- fitxers
- m‡quina
- m‡quines
- servidor virtual
- servidors virtuals
- directori
- directoris
- domini
- dominis
- organitzaciÛ
- organitzacions
- extensiÛ
- extensions
- URL
- URLs
- Navegador
- Navegadors
- Sistema Operatiu
- Sistemes Operatius
- ## (= operating system, operating systems)
- tamany
- busca terme
- busca termes
- lloc
- llocs
- usuari
- usuaris
- cod. d'estat
- cods. d'estats
- EstadÌstiques del Servidor Web de
- ## Now the names of reports
- Informe General
- ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
- Informe Mensual
- Mes de tr‡fic m‡xim:
- Informe Setmanal
- Setmana de tr‡fic m‡xim:
- Resum Diari
- Informe Diari
- Dia de tr‡fic m‡xim:
- Informe Horari
- Resum Horari
- Hora de tr‡fic m‡xim:
- Informe de quart d'hora
- Quart d'hora de tr‡fic m‡xim:
- Informe de cada cinc minutos
- Cinc minuts de tr‡fic m‡xim:
- ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
- ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
- ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
- ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
- ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
- ##
- ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
- ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
- ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
- ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
- ##
- ## Verzeichnis-Bericht
- ## Verzeichnisses
- ## Verzeichnisse
- ## n
- ##
- ## I hope that makes sense!
- Informe de <i>Hosts</i>
- <i>host</i>
- <i>hosts</i>
- m
- Informe de Directoris
- directori
- directoris
- m
- Informe de Tipus de Fitxers
- extensiÛ
- extensiÛns
- f
- Informe de Peticions
- fitxer sol.licitat
- fitxers sol.licitats
- m
- Informe de redireccionaments
- fitxer
- fitxers
- m
- Informe de fallades en una peticiÛ
- fitxer
- fitxers
- m
- Informe de Remitents
- URL remitent
- URLs remitents
- m
- Informe de llocs Remitents
- lloc remitent
- llocs remitents
- m
- Informe de remitents redireccionats
- URL remitent
- URLs remitents
- m
- Informe d'errors de remitents
- URL remitent
- URLs remitents
- m
- Informe de peticions buscades
- peticiÛ
- peticions
- m
- Informe de paraules buscades
- paraula buscada
- paraules buscades
- f
- Informe de servidors virtuals
- servidor virtual
- servidors virtuals
- m
- Informe d'usuaris
- usuari
- usuaris
- m
- Informe d'accÈs d'usuaris
- usuari
- usuaris
- m
- Resum de <i>Navegadors</i>
- <i>navegador</i>
- <i>navegadors</i>
- m
- Informe de <i>Navegadors</i>
- <i>navegador</i>
- <i>navegadors</i>
- m
- Informe de sistema operatiu
- sistema operatiu
- sistemes operatius
- m
- Informe de Dominis
- domini
- dominis
- m
- Informe d'organitzacions
- organitzaciÛ
- organitzacions
- m
- Informe de codis d'estat
- codi d'estat
- codis d'estat
- m
- Informe del temps de procÈs
- Informe del tamany de fitxers
- ## Used at the bottom of the report
- Aquesta an‡lisi estadÌstica l'ha generada
- Temps d'execuciÛ
- Menys de 1
- ## Used in the time reports
- Cada unitat
- representa
- o una fracciÛ
- peticiÛ d'una p‡gina
- peticions de p‡gines
- ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
- no llistats
- no llistades
- *
- ## Used at the top of the report
- Dia i hora de l'inicialitzaciÛ:
- An‡lisi de peticions des del
- fins al
- ## Used in the General Summary
- Peticions exitoses
- Promig de peticions exitoses per dia
- Peticions exitoses per p‡gina
- Promig de peticions exitoses per p‡gina per dia
- LÌnies sense codi d'estat en el fitxer log
- Peticions fallades
- Peticions de redireccionament
- Peticions amb codi d'estat informatiu
- Fitxers diferents sol.licitats
- M‡quines diferents ateses
- LÌnies inv‡lides en el fitxer log
- Entrades no sol.licitades en el fitxer log
- TransferËncia total
- Promig de transferËncia per dia
- Les imatges en parËntesi es refereixen als
- 7 dies al
- ˙ltims 7 dies
- Anar a
- Inici
- ## Some special phrases for particular reports. Any HTML entities in this
- ## section have to be escaped with backslash: e.g. [r\épertoires]
- [adre\çla;a numËrica no resolta]
- [domini no facilitat]
- [domini desconegut]
- [directori arrel]
- [sense directori]
- [sense extensiÛ]
- [directoris]
- Windows desconegut
- Macintosh desconegut
- Altres Unix
- S.O. desconegut
- ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
- ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary
- Num. pet.
- %pet.
- Pags.
- %Pags.
- bytes
- %bytes
- num.
- ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
- ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
- ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
- ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
- ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
- ## Affichage du premier %s
- ## Affichage de la première %s
- ## *
- ## with entries for m & f, but not n
- Fent llistat dels primers %s
- Fent llistat de las primeres %s
- *
- Fent llistat de los %d primers %s
- Fent llistat de les %d primeres %s
- *
- Fent llistat dels %s
- Fent llistat de les %s
- *
- ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
- per
- ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
- amb almenys
- ## Different ways of doing floors
- peticiÛ redireccionada
- peticions redireccionades
- peticiÛ fallada
- peticions fallades
- %% del tr‡fic
- %% del m‡xim volum de tr‡fic
- bytes de tr‡fic
- sol.licitat des de
- amb una sol.licitut redireccionada des de
- amb una sol.licitut fallada des de
- ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
- ordenats por
- ordenades per
- *
- ## different ways of sorting
- quantitat de tr‡fic
- %% de peticions
- %% del nombre m‡xim de peticions
- nombre de peticions
- %% de peticions de p‡gines
- %% del nombre m‡xim de peticions de p‡gines
- nombre de peticions de p‡gines
- %% de peticions redireccionades
- %% del nombre m‡xim de peticions redireccionades
- nombre de peticions redireccionades
- %% de peticions fallades
- %% del nombre m‡xim de peticions fallades
- nombre de peticions fallades
- hora de la ˙ltima peticiÛ
- hora de la ˙ltima peticiÛ redireccionada
- hora de la ˙ltima peticiÛ fallada
- ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
- per ordre alfabËtic
- per ordre alfabËtic
- *
- per ordre numËric
- per ordre numËric
- *
- desordenats
- desordenades
- *
- ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
- ## so they have space-colon instead here.
- :
- ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
- ## %d for date " 1"
- ## %D for 0-padded date "01"
- ## %m for month "Jan"
- ## %y for short year "97"
- ## %Y for long year "1997"
- ## %h for hour " 9"
- ## %H for 0-padded hour "09"
- ## %n for minute "00"
- ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
- ## %I for 0-padded hour ditto
- ## %o for minute ditto
- ## %w for weekday "Wed"
- ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
- ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
- ## because it can produce ambiguous dates.
- ##
- ## The different date formats are as follows
- ## "refer to the 7 days to [date]"
- %D-%m-%Y %H:%n
- ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
- %w-%D-%m-%Y %H:%n
- ## In Daily Report
- %d/%m/%Y
- ## In Hourly Report
- %d/%m/%Y %H:%n-%I:%o
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
- %d/%m/%Y %H:%n-%I:%o
- ## In Weekly Report
- %d/%m/%Y
- ## In Monthly Report
- %m %Y
- ## The date (d) column in non-time reports
- %d/%m/%Y
- ## The date & time (D) column in non-time reports
- %d/%m/%Y %H:%n
- ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
- %d/%m/%Y a les %H:%n
- ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
- ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
- ## English if you think they look better that way. Any HTML entities in this
- ## section have to be escaped with backslash: e.g. "201 Cr\é\é"
- 100 Continue with request
- 101 Switching protocols
- 1xx [Miscellaneous informational]
- 200 OK
- 201 Created
- 202 Accepted for future processing
- 203 Non-authoritative information
- 204 OK, but nothing to send
- 205 Reset document
- 206 Partial content
- 2xx [Miscellaneous successes]
- 300 Multiple documents available
- 301 Document moved permanently
- 302 Document found elsewhere
- 303 See other document
- 304 Not modified since last retrieval
- 305 Use proxy
- 306 Switch proxy
- 307 Document moved temporarily
- 3xx [Miscellaneous redirections]
- 400 Bad request
- 401 Authentication required
- 402 Payment required
- 403 Access forbidden
- 404 Document not found
- 405 Method not allowed
- 406 Document not acceptable to client
- 407 Proxy authentication required
- 408 Request timeout
- 409 Request conflicts with state of resource
- 410 Document gone permanently
- 411 Length required
- 412 Precondition failed
- 413 Request too long
- 414 Requested filename too long
- 415 Unsupported media type
- 416 Requested range not valid
- 417 Failed
- 418 Failed
- 419 Expectation failed
- 4xx [Miscellaneous client/user errors]
- 500 Internal server error
- 501 Request type not supported
- 502 Error at upstream server
- 503 Service temporarily unavailable
- 504 Gateway timeout
- 505 HTTP version not supported
- 506 Redirection failed
- 5xx [Miscellaneous server errors]
- xxx [Unknown]
-